Kövess minket Instagramon is! :)
Ezt a terméket már nem gyártják!


Avon Advance Techniques Ovális Hajkefe
Ár: | 1169 Ft | Kategória: | Szépítő eszközök | |||
Kiszerelés: | Hiányzik. Feltöltöm | Bőrtípus: | Minden | |||
Lelőhely: | tanácsadónők, online | Bőrprobléma: | -- |
A krémet feltöltötte: Blame, Módosítva: 2016. augusztus 24.
Ár: | 1169 Ft | |
Kiszerelés: | Hiányzik. Feltöltöm | |
Lelőhely: | tanácsadónők, online | |
Kategória: | Szépítő eszközök | |
Bőrtípus: | Minden | |
Bőrprobléma: | -- |
ÖSSZETEVŐK (INCI)
Helia-D Classic Éjszakai Hidratáló Krém
TiriaValaha volt legjobb éjszakai krémem. Sűrű, de hihetetlenül könnyen beszívódik, az illata finoman gyógynövényes, cseppet sem tolakodó. Reggelre üde, matt bőrrel ébredek. Nagyon szeretem.
krémajánló
Ajándékba kaptam, de sokáig nem használtam, mivel én az a típus vagyok, akinek, ha beválik egy hajkefe, akkor azt teljes leharcolásig használja. Így lett ez a soron következő áldozat. Nekem nagyon bevált száraz és nedves használatra egyaránt. Nálam nem engedte a színét se a nyele, se a fogai.



Ajándékba kaptam, de sokáig nem használtam, mivel én az a típus vagyok, akinek, ha beválik egy hajkefe, akkor azt teljes leharcolásig használja. Így lett ez a soron következő áldozat. Nekem nagyon bevált száraz és nedves használatra egyaránt. Nálam nem engedte a színét se a nyele, se a fogai.


Miután megvásároltam használtam kb 1-2 hónapig, és egyszer amikor fésülködtem a nyele a kezembe maradt a fésűs része pedig beleragadt a hajamba. Egyébként azelőtt szerettem, de így a kukában landolt.



Miután megvásároltam használtam kb 1-2 hónapig, és egyszer amikor fésülködtem a nyele a kezembe maradt a fésűs része pedig beleragadt a hajamba. Egyébként azelőtt szerettem, de így a kukában landolt.


Hat imadom, komolyan mondom!



Hat imadom, komolyan mondom!


Nagyon vicces dolog történt! Még avonoztam, amikor az egyik barátnőm felhívott, hogy tiszta rózsaszín lett a fésűtől a keze! Persze a fésűn semmi sem maradt! :D Szerencsére nem volt mérges, de jól nevettünk az egészen! Egyébként a fésű jól teszi a dolgát, nem húz különösebben. Szóval ezenkívül semmi negatívumot nem tudok mondani :)



Nagyon vicces dolog történt! Még avonoztam, amikor az egyik barátnőm felhívott, hogy tiszta rózsaszín lett a fésűtől a keze! Persze a fésűn semmi sem maradt! :D Szerencsére nem volt mérges, de jól nevettünk az egészen! Egyébként a fésű jól teszi a dolgát, nem húz különösebben. Szóval ezenkívül semmi negatívumot nem tudok mondani :)


Körülbelül egy éve használom, nem húzza a hajam csak nekem elég hamar szétesett a nyele ami javításra szorult.


Körülbelül egy éve használom, nem húzza a hajam csak nekem elég hamar szétesett a nyele ami javításra szorult.


Fésülködni jó vele, de.. ha hajat mostál és vizes a hajad, nem ajánlom..... Az enyém a vízzel érintkezve elkezdte engedni a rózsaszín színét.... miért?



Fésülködni jó vele, de.. ha hajat mostál és vizes a hajad, nem ajánlom..... Az enyém a vízzel érintkezve elkezdte engedni a rózsaszín színét.... miért?


Egy csoda ez a hajkefe ! Nagyon örülök, hogy megvettem, nem húzza, tépi a hajam és nagyon kellemes a fejbőrnek. Már a barátom is ezt használja, pedig vettem neki 1 hasonlót a Rossmannba, de akkor is ehhez ragaszkodik :D



Egy csoda ez a hajkefe ! Nagyon örülök, hogy megvettem, nem húzza, tépi a hajam és nagyon kellemes a fejbőrnek. Már a barátom is ezt használja, pedig vettem neki 1 hasonlót a Rossmannba, de akkor is ehhez ragaszkodik :D


Jó kialakítású, masszív hajkefe ez, fésülködéshez és hajszárításhoz is kiválóan használható. Nagyon megszerettem, örülök, hogy megvettem annak idején.



Jó kialakítású, masszív hajkefe ez, fésülködéshez és hajszárításhoz is kiválóan használható. Nagyon megszerettem, örülök, hogy megvettem annak idején.


Ez egy igen jó hajkefe. A nagy loboncomat könnyen ki tudom vele fésülni.



Ez egy igen jó hajkefe. A nagy loboncomat könnyen ki tudom vele fésülni.


No tehát. Egy kis nyelvészeti kötekedés következik. A fésűhöz (valamint egy másikhoz, a lapos hajkeféhez is) adtak egy kis cetlit, amire két mondatnyi információt nyomtattak, mindezt nagyon sok nyelvre lefordítva. Ez a két mondat magyarul így szól:
"Néhány hajápoló készítmény reakcióba léphet Advance Techniques hajkefékkel vagy fésűkkel. Javasoljuk, hogy bizonyosodjon meg arról, hogy ne legyen a kezében hajápoló készítmény, mielőtt a tükröt használná."
Ennek a két mondatnak semmi értelme... Nem tudom, ki volt az a barom (elnézést, nem találok szebb kifejezést rá), aki képes volt az eredeti, angol nyelvű szöveget így lefordítani, de ezúton szeretnék gratulálni neki. Persze, szerintem mindenkinek egyértelmű, hogyan kell egy hajkefével megfésülködni, de miután ezt elolvastam, azt se tudtam, mit kezdjek ezzel az információval. Mit akar ez jelenteni? A hajolaj le fogja olvasztani a műanyagot, vagy mi a fene? Gyakorlatilag ez volt az egyetlen, amire asszociálni tudtam az első mondatból, lévén a jelentése körülbelül ez lenne. Mintha burkoltan azt akarná mondani, hogy ha a hajadra kensz valamit, akkor a műanyag rá fog olvadni a fejedre.
A mondat második fele meg, hát azzal meg pláne nem tudtam mit kezdeni. Ne nézzek a tükörbe, ha a kezemben van egy hajápoló készítmény? Vagy mi? Egy tükröt amúgy se lehet "használni".
Napokon át birizgálta az agyamat, hogy mit akar jelenteni ez a két mondat. Nem hiszem, hogy az én értelmezési készségeimmel van a gond. Egyszerűen csak arról van szó, hogy a cég nem vette a fáradtságot, hogy magyarul _értelmesen_ beszélő fordítót fizessenek erre a két mondatra.
Tehát elolvastam angolul. Kíváncsi voltam, hogy tényleg féljek-e attól, hogy a hajápolóm kémiai reakcióba lép a műanyaggal, vagy sem. Érdekes módon angolul máris lett értelme mindkét mondatnak. :D Szó sincs arról, hogy ne érintkezzen a hajkefe a hajápoló készítményekkel. Vagyis a második mondatban igen, de csak azért, mert hogy akkor ragacsos lesz, és meg kell tisztítani. Igazából csak arra akarta felhívni a cetli a figyelmem, hogy bizonyos hajápoló készítmények hatására nehezebben lehet fésülködni, mert ragacsos lesz a hajam, vagy a fésülködés után a végeredmény más lehet, mert pl nem tudja kisimítani, vagy valamilyen egyéb hatása lesz. Nem olyan bonyolult dolog ezt kifejezni. Az Avon igazán fizethetett volna egy olyan fordítót, aki tud is magyarul. Meg lehetőleg angolul is. Mert tükörről sehol nem találtam egy szót sem. Hacsak nem google fordítót használtak. Mert ez kb az a szint. Szerencsétlen vásárló meg nem tudja, mit olvas.
Barátomnak vettem meg, viszonylag hosszú haja van, s elég dús. Meg már idegesített, hogy nincs saját fésűje, önmagától meg nem venne egyet, ehelyett folyton az enyémet használja. Az ő hajára ez tökéletes, a színe miatt szokott csak kiakadni. De ettől függetlenül is szívesen használja, nem tépi a haját, s semmi gondja nincs vele, a színét leszámítva. Ez szerintem is kicsit túl rikító, de hát ez van.
Az igénytelen fordítás miatt azonban maxos csillagot nem adok. Az ilyen apróságokra igazán odafigyelhetnének.



No tehát. Egy kis nyelvészeti kötekedés következik. A fésűhöz (valamint egy másikhoz, a lapos hajkeféhez is) adtak egy kis cetlit, amire két mondatnyi információt nyomtattak, mindezt nagyon sok nyelvre lefordítva. Ez a két mondat magyarul így szól:
"Néhány hajápoló készítmény reakcióba léphet Advance Techniques hajkefékkel vagy fésűkkel. Javasoljuk, hogy bizonyosodjon meg arról, hogy ne legyen a kezében hajápoló készítmény, mielőtt a tükröt használná."
Ennek a két mondatnak semmi értelme... Nem tudom, ki volt az a barom (elnézést, nem találok szebb kifejezést rá), aki képes volt az eredeti, angol nyelvű szöveget így lefordítani, de ezúton szeretnék gratulálni neki. Persze, szerintem mindenkinek egyértelmű, hogyan kell egy hajkefével megfésülködni, de miután ezt elolvastam, azt se tudtam, mit kezdjek ezzel az információval. Mit akar ez jelenteni? A hajolaj le fogja olvasztani a műanyagot, vagy mi a fene? Gyakorlatilag ez volt az egyetlen, amire asszociálni tudtam az első mondatból, lévén a jelentése körülbelül ez lenne. Mintha burkoltan azt akarná mondani, hogy ha a hajadra kensz valamit, akkor a műanyag rá fog olvadni a fejedre.
A mondat második fele meg, hát azzal meg pláne nem tudtam mit kezdeni. Ne nézzek a tükörbe, ha a kezemben van egy hajápoló készítmény? Vagy mi? Egy tükröt amúgy se lehet "használni".
Napokon át birizgálta az agyamat, hogy mit akar jelenteni ez a két mondat. Nem hiszem, hogy az én értelmezési készségeimmel van a gond. Egyszerűen csak arról van szó, hogy a cég nem vette a fáradtságot, hogy magyarul _értelmesen_ beszélő fordítót fizessenek erre a két mondatra.
Tehát elolvastam angolul. Kíváncsi voltam, hogy tényleg féljek-e attól, hogy a hajápolóm kémiai reakcióba lép a műanyaggal, vagy sem. Érdekes módon angolul máris lett értelme mindkét mondatnak. :D Szó sincs arról, hogy ne érintkezzen a hajkefe a hajápoló készítményekkel. Vagyis a második mondatban igen, de csak azért, mert hogy akkor ragacsos lesz, és meg kell tisztítani. Igazából csak arra akarta felhívni a cetli a figyelmem, hogy bizonyos hajápoló készítmények hatására nehezebben lehet fésülködni, mert ragacsos lesz a hajam, vagy a fésülködés után a végeredmény más lehet, mert pl nem tudja kisimítani, vagy valamilyen egyéb hatása lesz. Nem olyan bonyolult dolog ezt kifejezni. Az Avon igazán fizethetett volna egy olyan fordítót, aki tud is magyarul. Meg lehetőleg angolul is. Mert tükörről sehol nem találtam egy szót sem. Hacsak nem google fordítót használtak. Mert ez kb az a szint. Szerencsétlen vásárló meg nem tudja, mit olvas.
Barátomnak vettem meg, viszonylag hosszú haja van, s elég dús. Meg már idegesített, hogy nincs saját fésűje, önmagától meg nem venne egyet, ehelyett folyton az enyémet használja. Az ő hajára ez tökéletes, a színe miatt szokott csak kiakadni. De ettől függetlenül is szívesen használja, nem tépi a haját, s semmi gondja nincs vele, a színét leszámítva. Ez szerintem is kicsit túl rikító, de hát ez van.
Az igénytelen fordítás miatt azonban maxos csillagot nem adok. Az ilyen apróságokra igazán odafigyelhetnének.


Helia-D Classic Éjszakai Hidratáló Krém
Valaha volt legjobb éjszakai krémem. Sűrű, de hihetetlenül könnyen beszívódik, az illata finoman gyógynövényes, cseppet sem tolakodó. Reggelre üde, matt bőrrel ébredek. Nagyon szeretem.
Helia-D Krémes Hidratáló Testápoló Száraz Bőrre
Imádom a pumpás kiszerelését, lágy krémes állagú gyorsan beszívja a bőr és táplál, nem ragacsos a bőröm. Hosszú ideje kerestem ilyen tökéletes terméket! Az illata édeskés, nem tolakodó.
Helia-D Regenero Hajhullás Elleni Regeneráló Esszencia
Számomra igazi csodaszer! Amikor elkezdtem használni, a hajhullásomat nagy mértékben csökkentette, azóta pedig szinte alig hullik a hajam. Szerencsére a fejbőrömet sem irritálja és nem zsírosodik tőle a hajam.
Helia-D Botanic Concept Ápoló Krém Tokaji Bor Kivonattal
Könnyen felszívódó krém, kellemes, visszafogott illattal. Azonnal hidratál és nem hagy ragacsos érzetet.